تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان
سەرجەم فەرهەنگەکان
فەرهەنگەکانی کوردی - کوردی
برادۆست (ئینگلیزی-کوردی)
برادۆست (کوردی - ئینگلیزی)
برادۆست (کوردی - عەرەبی)
برادۆست (کوردی - کوردی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - ئینگلیزی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - عارەبی)
سەلاحەدین
فەرهەنگۆکی کتێبی ئابووری سامولسن و نوردهاوس
فەرهەنگی خاڵ
فەرهەنگی زانستی سیاسی (ئینگلیزی- کوردی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - ئینگلیزی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - فارسی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - کوردی)
فەرهەنگی کوردستان
قاموس کردي الحدیث
قامووسی زمانی كوردی - زەبیحی
مەردۆخ کوردی - عارەبی
مەردۆخ کوردی - فارسی
مەردۆخ کوردی - کوردی
نالی
هەنبانە بۆرینە (کوردی - فارسی)
هەنبانە بۆرینە (کوردی - کوردی)
گۆڤەند و زنار
X
وشە
پوخت
پێشگر
ناوگر
پاشگر
سەروا
دەرئەنجام: 625
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanishly
[adv.]
jinankî, bi jinanî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanishness
[n.]
jinanîtî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanize
[vt.i.]
mêbazî kirin, jinanî kirin, têkiliya dêhlan kirin.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanized
[adj.]
mêbazîkirî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanizer
[n.]
mêbaz, tolaz, têkilê dêh¬lan.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanizing
[n.]
mêbazîkirin.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womankind
[n.]
jin, regezê taze.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanless
[adj.]
bêjin.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanlike
[adj.]
jinanî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
womanly
[adj.]
WOMANLIKE.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
workmanly
[adj.]
WORKMAN-likE.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
yeomanly
[adj., adv.]
yomanî, azakî, bi
aza
yî, bi mêranî, bi dilêrî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
yeomanry
[n.]
cotyarên zevîdar.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
adj- bodied : xurt. - bodied seaman : deryavanê serhatî.
jêhatî, şiyaw, şê, pêkar, tiwa-
na, hêgin.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
ahriman
[n.]
Xudayê bediyê.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
airman
[n.]
firokeyan, balafirvan.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
airwoman
[n.]
balafirvan
yan
firokevan (mê).
سەرچاوە:
سەلاحەدین
alderman
[n.]
civatvan, cêgirê kevnê şahê înglîzan.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
almsman
[n.]
hejarê li ser xêran dijît.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
axman
[n.]
darbirr.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
bagman
[n.]
bazirganê gerok, çemçî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
bandsman
[n.]
endamê tîpa mûzîqeyê.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
barman
[n.]
meygêr (mêr). - TO BE TRIED AT THE - : pêşkêşî dadge¬rîna eşkera dikin. - TO BE CALLED TO THE" : bûn parêzer. - TO GO TO THE" : bûn parêzer. - TO READ fOR THE •• : parêzeriyê xwan-
din
.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
batman
[n.]
serbazê xizmetkarê efserî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
batsman
[n.]
goglêdayek.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
beadsman
[n.]
nivêjker, qanûnger, hejar (li mala hejaran).
سەرچاوە:
سەلاحەدین
beliman
[ll]
zengilvan, gazîker.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
biroman
[n.]
balafirvan, bazirganê balindeyan.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
blindman's buff
[n.]
yariya çavgirtî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
boatman
[n.]
gemiyan.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
bond woman
[n.]
bermalî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
bookman
[n.]
kitêbfiroş, pirtûkfiroş.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
bowman
[n.]
tîrbaz, tîrhavêj.
18
19
20
21
22
23
24