تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان
سەرجەم فەرهەنگەکان
فەرهەنگەکانی کوردی - کوردی
برادۆست (ئینگلیزی-کوردی)
برادۆست (کوردی - ئینگلیزی)
برادۆست (کوردی - عەرەبی)
برادۆست (کوردی - کوردی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - ئینگلیزی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - عارەبی)
سەلاحەدین
شیرینی نوێ
فەرهەنگۆکی کتێبی ئابووری سامولسن و نوردهاوس
فەرهەنگی خاڵ
فەرهەنگی زانستی سیاسی (ئینگلیزی- کوردی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - ئینگلیزی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - فارسی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - کوردی)
فەرهەنگی کوردستان
قاموس کردي الحدیث
قامووسی زمانی كوردی - زەبیحی
مەردۆخ کوردی - عارەبی
مەردۆخ کوردی - فارسی
مەردۆخ کوردی - کوردی
نالی
هەنبانە بۆرینە (کوردی - فارسی)
هەنبانە بۆرینە (کوردی - کوردی)
گۆڤەند و زنار
X
وشە
پوخت
پێشگر
ناوگر
پاشگر
سەروا
دەرئەنجام: 36
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
أفجَرَك مال عَن الحَقّ. رَكِبَ المعاصي
لە
ڕێی
ڕاست
لایدا.
دەستی
دایە
خراپە
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
أقام الحق
أظهَرَهُ /
ڕاستی
دەرخست.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
إحقاق الحَقّ
تنفیذه / چەسپاندنی (
ڕەوا
.
ڕاستی
. ماف).
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
الحَقّ
من
أسماء
الله
الحسنی /
حەق
. یەکێکە
لە
ناوەکانی
خوا
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
الحق عليك
أنت
لست
علی
حَقّ /
تۆ
ڕاست
نیت
.
خاوەن
ماف
نیت
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
الحَقّ مَعَك
أنت
علی
حق
/
تۆ
ڕاستیت.
ماف
(
هی
.
بۆ
) تۆیە.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
الحق يُقال
ڕاست
ئەوترێ.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
بَلِجَ الحَقُّ
وَضَحَ وظَهَرَ /
ڕاستی
دەرکەوت. ئاشکرابوو.
دیاری
دا
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
جارَ على الحَق
اعتدی /
ناڕەزا
بوو
. مافی
پێشێل
کرد
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
ذَكَرَ الحَقّ بعَينهِ
خالصاً واضحاً /
ڕاستی
تەواوی
وت
. پێی
لە
ڕاستی
نا
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
زَلَّ عَن الحَقّ والصَواب
إنحَرَف. أخطَأَ /
لە
ڕێی
ڕاست
لایدا. هەڵەی
کرد
. بەهەڵەدا ڕۆیشت.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
سَقَطَ الحَقّ بمرور الزمن
بَطُل مَفعُولُهُ / مۆرەی بەسەر
چوو
.
کۆن
بوو
. مافی سووتا. مافی
نەما
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
سُقوط الحَق
بُطلانُ مَفعوُلهُ /
مۆرەبەسەرچوون
.
کۆن
بوون
.
ماف
سوتان.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
عدم إحقاق الحق
إنكاره ورفضه / پێشێلکردن و
پەیڕەوی
نەکردنی (
ڕەوا
و
ڕاستی
و ماف).
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
قامَ الحَقُّ
ظَهَرَ وثَبَتَ. تَبَیَّنَ /
ڕاستی
و
ڕەوا
دەرکەوتن
. چەسپی ئاشکرابوو.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
مَهضوم الحَقِّ
مَظلوم. مُساءٌ الیه. مُضطَهَد /
ماف
خوراو
.
زۆرلێکراو
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
وُضِعَ الحَقُّ في نصابه
ثَبَت. رَسَخَ الحَقّ والعَدل / مافء راستیء
داد
بەرپابون.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
وَقَع الحَقُّ
ثَبَت / راستیء رەوا چەسپی. دەرکەوت.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
تَشَوَّهَ المعنى أو الحقيقة
حُرِّفَ. أفسَدَ وتَحَرَّف المعنی /
لە
مەبەست
لاچوو
.
مانا
گۆڕا.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
تَشويه الحقيقة أو المعنى
تحریف
/
مانا
و
مەبەست
گۆڕین
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
تنازُل في الحقوق
تنازُل
عن
الملكیة /
وازهێنان
لە
ماف
و موڵک. دەستلێهەڵگرتن.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
حاقَلَك إشترى الزَرعَ في الحقل
بە
سەوزی
کڕی
. سەلەمی
کرد
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
حَقنَة. حُقنَة. مِحقَنَة. آلة الحَقن
دەرزی
.
سرنج
.
شرینقە
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
حقيقة. في الحَقيقَة. في حقيقة الأمر
بدون
شَك. تماماً /
لە
ڕاستیدا.
بێگومان
.
تومەز
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
حَمَل الحِقدَ على
أضمَرَ. اكَنَّ. أخقی /
ڕق
و قینی لێهەڵگرت.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
شَوَّهَ الحقيقة أو المعنى
حَرّفَ / ماناو مەبەستی
گۆڕی
. تێکیدا. شێوانی.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
كلية الحقوق
کۆلێژی
یاسا
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
مَسْخ الحقيقة أو المَعْنَى
تَشویه.
تحریف
/ راستیء ماناگۆڕین.
دەستکاری
.
تێکدان
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
مَسَخَ الحقيقَة او المَعْنَى
حَرَّفَ وشَوَّه / راستیء مانای
گۆڕی
. شێوانی تێکیدا.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
مُشَوّهُ الحقيقة أو المعنى
مُحَرَّف / واتاو
مەبەست
تێکدراو.
شێواو
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
أعادَ اليه الاعتبار والحُقوق والأهلية. رَدَّها اليه
ماف
و ڕێزی
بۆ
گەڕانەوە
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
تَشَوُه المعنى أو الالحقيقة
حَرف / تێکچوونی
مانا
و
مەبەست
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
أنصَعَ بالحَقّ
أقَرَّ. إعتَرَف /
دانی
پیانا.
ڕاستی
وت
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
باءَ بالحق
أقَرَّ /
دانی
بە
ڕاستیدا
نا
. درکانی. چوە
ژێری
. ڕاستیەکەی
وت
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
صَدَعَ بالحَقّ
أقَرَّ.
تكلم
به
جَهاراً / درکانی.
ڕاستی
وت
.
دانی
پیانا. پێی لێنا. چوە
ژێری
.
سەرچاوە:
شیرینی نوێ
نَصَعَ بالحَقّ
أنْصَعَ. أقْرَبه /
دانی
بەڕاستیدانا. درکانی. چوە
ژیری
.