تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان
سەرجەم فەرهەنگەکان
فەرهەنگەکانی کوردی - کوردی
برادۆست (ئینگلیزی-کوردی)
برادۆست (کوردی - ئینگلیزی)
برادۆست (کوردی - عەرەبی)
برادۆست (کوردی - کوردی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - ئینگلیزی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - عارەبی)
سەلاحەدین
فەرهەنگۆکی کتێبی ئابووری سامولسن و نوردهاوس
فەرهەنگی خاڵ
فەرهەنگی زانستی سیاسی (ئینگلیزی- کوردی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - ئینگلیزی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - فارسی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - کوردی)
فەرهەنگی کوردستان
قاموس کردي الحدیث
قامووسی زمانی كوردی - زەبیحی
مەردۆخ کوردی - عارەبی
مەردۆخ کوردی - فارسی
مەردۆخ کوردی - کوردی
نالی
هەنبانە بۆرینە (کوردی - فارسی)
هەنبانە بۆرینە (کوردی - کوردی)
گۆڤەند و زنار
X
وشە
پوخت
پێشگر
ناوگر
پاشگر
سەروا
دەرئەنجام: 91
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکدەس
یکدست
،
دست
بریدە.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکدەس
یکدست
، یکجور،
ویژە
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکسان
یکسان
،
یکسو
، یکسونە،
برابر
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکسەر
یکسر
، یکسرە،
یکبارە
، یکبارگی،
یک
راست.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکشەق
همه، سرهم، باهم،
پیوسته
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکشەمه
یکشنبە.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکلایی
یک
لایی.(فعل
لازم
)
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکهەو
یَکهو، یَکسرە، یَکبارە،
هوازی
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکوایەک
یکایک
،
یک
یک
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکچاو
یک
چشم
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکچاو
یک
اندیش.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکڕاس
یک
راست،
یکسر
، یکسرە.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکڕەنگی
یک
رنگی
،
یگانگی
، دوستی، دَهشت.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەککەفتن
ساختن
، باهم
شدن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکگرتن
بەهم
رسیدن
، همدیگر
را
دیدن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکی بوو یەکی نەو
یکی
بود
یکی نبود .(شهادت و
ایمان
زمان
جاهلیت
بودە
کە
از
وحدت
بە
کثرت
آمدە و
سپس
از
کثرت
بە
وحدت
بازگشت
نمودەاند.ازین قرار: ((
یەکێ
بوو
یەکێ
نەبوو
)) یعنی:
منشأ
آفرینش یکی
بود
اما
از
یکی
کاری
ساختەنیست
کثرت
لازم
است
تا
تا
آفرینش
صورت
بندد.((
لە
خوا
گەورەتر
کەسێ
نەبوو
)) یعنی: درمیان
کثرت
از
خدا
بزرگتر کسی نبود
کە
بر
همەمسلط و
مقتدر
بود
. ((
کۆسە
مرد
کەفەنی
نەو
)) مقسود
از
((
کۆسە
)) آدم ابوالبشر
است
کە
هاگام
مردن
کفن
نداشتەزیرا ((
کفن
لە
کاشان
بوو
)) یعنی :
کفن
اخیراً
در
کاشان
درست
میشدەو
در
آن
زمان
کاشان
و..۱
وجود
نداشته. ((کاشانیچ رێگە
بەنان
بوو
)) یعنی :
راهی
بەکاشان نبود. ((
دایان
نا
جێگە
نەو
)) : آدم
را
زمین
گذاشتن
جایی
برای
او
نبود کەمحفوظ بماند. (( هەڵیان
گرت
ڕێگە
نەو
)) یعنی
اورا
برداشتند کەبەجایی ببرند .
ناچار
(( نیانە
تاق
، چاوی
زاق
)) یعنی:
او
را
میان
تاقچە
گذاشتند چشمهڵیش
زاق
شد
.
مقصود
روشن
کردن
قدرت
خدا
و
عجز
و
انکسار
بشر
است
کەدر آغاز
هر
داستانی
تکرار
کردەاند.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکێ
یَک، یَکی.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکە
یکه،
تنها
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکە
یکه، رَم،
واخوردن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکەتی
یَگانگی.
1
2
3
4
5