تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان
سەرجەم فەرهەنگەکان
فەرهەنگەکانی کوردی - کوردی
برادۆست (ئینگلیزی-کوردی)
برادۆست (کوردی - ئینگلیزی)
برادۆست (کوردی - عەرەبی)
برادۆست (کوردی - کوردی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - ئینگلیزی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - عارەبی)
سەلاحەدین
فەرهەنگۆکی کتێبی ئابووری سامولسن و نوردهاوس
فەرهەنگی خاڵ
فەرهەنگی زانستی سیاسی (ئینگلیزی- کوردی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - ئینگلیزی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - فارسی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - کوردی)
فەرهەنگی کوردستان
قاموس کردي الحدیث
قامووسی زمانی كوردی - زەبیحی
مەردۆخ کوردی - عارەبی
مەردۆخ کوردی - فارسی
مەردۆخ کوردی - کوردی
نالی
هەنبانە بۆرینە (کوردی - فارسی)
هەنبانە بۆرینە (کوردی - کوردی)
گۆڤەند و زنار
X
وشە
پوخت
پێشگر
ناوگر
پاشگر
سەروا
دەرئەنجام: 389
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
گەرم بوون
گرم
شدن
، تبیدن، تَفیدن.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
گەرما سەخت بوون
گرما
سخت
شدن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەک بوتوون
همە
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
یەکی بوو یەکی نەو
یکی
بود
یکی نبود .(شهادت و
ایمان
زمان
جاهلیت
بودە
کە
از
وحدت
بە
کثرت
آمدە و
سپس
از
کثرت
بە
وحدت
بازگشت
نمودەاند.ازین قرار: ((
یەکێ
بوو
یەکێ
نەبوو
)) یعنی:
منشأ
آفرینش یکی
بود
اما
از
یکی
کاری
ساختەنیست
کثرت
لازم
است
تا
تا
آفرینش
صورت
بندد.((
لە
خوا
گەورەتر
کەسێ
نەبوو
)) یعنی: درمیان
کثرت
از
خدا
بزرگتر کسی نبود
کە
بر
همەمسلط و
مقتدر
بود
. ((
کۆسە
مرد
کەفەنی
نەو
)) مقسود
از
((
کۆسە
)) آدم ابوالبشر
است
کە
هاگام
مردن
کفن
نداشتەزیرا ((
کفن
لە
کاشان
بوو
)) یعنی :
کفن
اخیراً
در
کاشان
درست
میشدەو
در
آن
زمان
کاشان
و..۱
وجود
نداشته. ((کاشانیچ رێگە
بەنان
بوو
)) یعنی :
راهی
بەکاشان نبود. ((
دایان
نا
جێگە
نەو
)) : آدم
را
زمین
گذاشتن
جایی
برای
او
نبود کەمحفوظ بماند. (( هەڵیان
گرت
ڕێگە
نەو
)) یعنی
اورا
برداشتند کەبەجایی ببرند .
ناچار
(( نیانە
تاق
، چاوی
زاق
)) یعنی:
او
را
میان
تاقچە
گذاشتند چشمهڵیش
زاق
شد
.
مقصود
روشن
کردن
قدرت
خدا
و
عجز
و
انکسار
بشر
است
کەدر آغاز
هر
داستانی
تکرار
کردەاند.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئابوون
آب
شدن
، گداختەشدن،
گداختن
، (
آب
شدن
یخ
یا
فلزات مثلأ)
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئاواز بوڵبوڵ
چەچە
،
غلغل
، آواز
بلبل
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئاوبوون
آب
سدن
، شرمندەشدن.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئاوقەبوون
دچارشدن، دوچارشدن.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئاڵوبوخارا
آلوبخارا، آلوی
سیاه
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئەبوا
می
بایستی
،
می
بود
،
بایستی
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
ئەسحابولکەهف
هفت
تنان،
هفت
مرد
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بادڕەنگبوویە- بادڕەنگ
بادرنگ
است
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
باشوبووش
بوش
،
خودنمایی
،
خوش
گذرانی.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بامبوول
بامبوول
، نَیرَنگ، تُنبُل، تَبَند، تَرفَند، تَرکَند، داغو، داغول، هرنوت،
خاتوله
... .
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بای دەبوور
باد
فُروَردین،
باد
فرودین
،
باد
دَبور.(
باد
مَغرب،
یا
باد
بین
مَغرب و
جنوب
کەدر آخر
روز
می
وزد.
ضد
«
باد
صبا
»)
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بووچکەوبوون
کوچک
شدن
،
کوشک
شدن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بوڵبوڵ
بوبُرد، تُندُر، تُندور،
واف
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بڵاوەوبوون
ولَوشدن، ولاوشدن، اِفتالیدن، پَراکَندەشدن، پخج
شدن
، پَخش
شدن
، پَخت
شدن
، پَهن
شدن
، پاشیدەشدن، شَهریدەشدن.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بڵاوەوبوون
فاش
شدن
، پَراگَندەشدن، (
خبر
مثلاً.)
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بڵونەوبوون
بُلند
شدن
،
بالا
رفتن
،
سرابالا
شدن
، هواگرفتن.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بڵونەوبوون
بُلندشدن،
بالیدن
،
بالودن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بەربوون
گُسیختەشُدن، پارەشُدن، شکافتەشُدن.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بەربوون
رها
شدن
،
ویل
شدن
، آزاد
شدن
.
سەرچاوە:
مەردۆخ کوردی - فارسی
بەربوون
رَوشَن شُدن. (آفتاب مثلاً
از
حال
کسوف
.)
7
8
9
10
11
12
13