تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان



lamofêk
ثورة . عصيان
سەرچاوە: سەلاحەدین
lamp
[n.]
çira, çirax, fanos, lempe. • BLACK: tenî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lamp lighter
[n.]
çirahilker, pêçek kaxezê yan depê tenik bo hilkirina çirayî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lampas
[n.]
texlîtek avirrnîşê gulgulî ye.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lamper eel
[n.]
LAMPREY.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lampion
[n.]
qehfik şûşeyê rengkirî (li gel fitîlk û ronî bo ronahîkirinê).
سەرچاوە: سەلاحەدین
lampoon
[vt.]
tirane kirin.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lampoon
[n.]
tiraneya tîj.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lampoonery
[n.]
vir hawêştin, nitrik, daşorî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
lamprey
[n.]
texlîtek masî ye (wek mar¬masî).
lampê
مصباح
lêmpê = lampê
مصباح
سەرچاوە: سەلاحەدین
paschal lamb
[n.]
pezê qurbanê.
(xêlamûrê agîr)
جمر النار
Islamic Declaration of Human Rights
جاڕنامەی ئیسلامی مافەکانی مرۆڤ
Organization of Islamic Conference (OIC)
ڕێکخراوەی کۆنفرانسی ئیسلامی
سەرچاوە: سەلاحەدین
acclamation
[n.]
dest qutan, lorîn, çeple lêdan
سەرچاوە: سەلاحەدین
acclamatization
[n.]
jîngebûn
سەرچاوە: سەلاحەدین
acclamatize
[vi.]
ACClimATE
سەرچاوە: سەلاحەدین
acclamatory
[adj.]
lorînî
سەرچاوە: سەلاحەدین
achlamyoeous
[adj.]
pêwendîdarê hele¬za bê qepoçk û bê tacik
سەرچاوە: سەلاحەدین
aflame
[adj., adv.]
gurî, agirgirtî, dagîr¬saw.
سەرچاوە: سەلاحەدین
bedlamite
[n.]
har, dîn.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blamable
[adj.]
gileyîbar, lêgir, lome¬bar.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blame
[vt.]
gazinde kirin.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blame
[n.]
gileyî, gazinde, gazin, lêgir- tin.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blamed
[adj., adv.]
lêgirtî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blameful
[adj.]
lêgirtî, gazindeyî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blamefully
[adv.]
bi gazindeyî, gazin- deyekî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blameless
[adj.]
bê gunehî, dawpak.
سەرچاوە: سەلاحەدین
blamelessly
bi bêgazindeyî.