تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان



agîrê dojêrê bîbîn xwîrdê û nan )
كونوا لنار جهنم طعاماً وخبزاً
loqê nan
ڕغيف خبز
nan
خبز . عيش . رزق . قمح
nan bîdê = nandê
سخي . كريم . مضياف
nan bîrrîn
قطع الرزق
nan dan
اعالة
nan dêranîn
اكتساب معيشة
nan dîrû
nan fîroş
بائع الخبز
nan fîroşî
بيع الخبز
nan ko kêrbûn hêv nagêrê
الخبز الذي تقطع لا يتماسك
nan mal
غير محتاج
nan pêhn kî r
بسط عجين الخبز
nan pêhtîn = nanpêştîn
الخبيز
nan pêj
nan pêvêdan
الخبيز على التنور
pêşî nan
الاجداد . الاسلاف
şorba nan
شوربه بالفته
şêd pûtî nan xî rab bû
مئة وزنة من الخبز تلفت
(min nanek da wê)
اعطيها رغيف خبز
(nanê hîngûv)
(nanê rêqrêqonk)
خبز سريع التفتت
(nanê xwê bîdê nanpêja
اعط خبزك للخباز كي يزيدك رغيفاً
(têka vê nanê bînê)
هات قطعه الخبز هذه
bîla nanêkê tê zêdê bê)
المثل العربي يقول أعط الخبز لخبازه ولو سرق نصفه
nandozê xêbatbûmê
اصبحت طالب عمل بالارتزاق
nandozî
طلب الرزق
nandîrûyî
حصاد. حصيد
nangoşt
غير محتاج
nangîr
الارض الخصبة التى تعطي محصولاً جيداً من الحبوب
nankor
ناكر الجميل
nanpêj
nanpêjgêh
مخبز
nanpêjî
مهنة الخباز (خبازة)
nanxwêr
المعال من افراد الاسرة
nanzîk
سد الرمق . لقمة العيش
nanê bîrûn
فتة خبز بالسمن
nanê dûta
ساندويش (عروسة)