تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان



سەرچاوە: سەلاحەدین
storied
[n.]
pêgotî, navdar.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storiette
[ll]
kurteçîrok.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storing
[n.]
embarkirin, hilxistin.
سەرچاوە: سەلاحەدین
stork
[n.]
leglege.
سەرچاوە: سەلاحەدین
stork's bill
[n.]
niklê leglegeyî : hele¬zek guldanî ye.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm
[/1.]
ziryan, bahoz, barov, gerde- 101, bazar, şil êwe, ferwar, êrîş. • IN A TEA CUP : tiştek pûç. • TO TAKE BY - : danser, bi êrîşê dagîr kirin.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm
[v.i. t.]
dans er, harbûn, enirîn, êrîş kirin, bahoz bûn.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm cellar
[n.]
serdaba bahozan.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm centre
[n.]
nîveka bahozê.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm door
[n.]
deriyê bahozê (qayim).
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm petrel
[n.]
çû çi ka biçûk ya avî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm troops
[n. pI.]
serbazên bahozî (êrîşê).
سەرچاوە: سەلاحەدین
storm window
[n.]
pencerka bahozê.
سەرچاوە: سەلاحەدین
stormer
[n.]
êrîşker, hêrişker.
سەرچاوە: سەلاحەدین
stormily
[adv.]
bi êrîşî, bi hêrişî, êrîşkî, bahozkî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
storminess
[n.]
bahozitî, êrîşî tî.
سەرچاوە: سەلاحەدین
stormi~g
[n.]
êrîşkirin, pelamardan.
سەرچاوە: سەلاحەدین
stormy
[adj.]
barovî, ferwar, dirr. • PETREL : çûçika bahozî. • WIND : bareş, bayê reş, reşeba.
سەرچاوە: سەلاحەدین
story
[n.]
çîrok, efsane, derew, dîrok, roman. • FICTIONAL - : xewrojk. • BOOK: kitêba çîrokan. • TELLER : çîrokbêj.
سەرچاوە: سەلاحەدین
story
[vt.]
vegêran, çîrok gotin.