تۆڕی زاراوەپارێزیی وشەدان
سەرجەم فەرهەنگەکان
فەرهەنگەکانی کوردی - کوردی
برادۆست (ئینگلیزی-کوردی)
برادۆست (کوردی - ئینگلیزی)
برادۆست (کوردی - عەرەبی)
برادۆست (کوردی - کوردی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - ئینگلیزی)
زاراوەکانی کۆڕ (کوردی - عارەبی)
سەلاحەدین
فەرهەنگۆکی کتێبی ئابووری سامولسن و نوردهاوس
فەرهەنگی خاڵ
فەرهەنگی زانستی سیاسی (ئینگلیزی- کوردی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - ئینگلیزی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - فارسی)
فەرهەنگی زانستی سیاسی (کوردی - کوردی)
فەرهەنگی کوردستان
قاموس کردي الحدیث
قامووسی زمانی كوردی - زەبیحی
مەردۆخ کوردی - عارەبی
مەردۆخ کوردی - فارسی
مەردۆخ کوردی - کوردی
نالی
هەنبانە بۆرینە (کوردی - فارسی)
هەنبانە بۆرینە (کوردی - کوردی)
گۆڤەند و زنار
X
وشە
پوخت
پێشگر
ناوگر
پاشگر
سەروا
دەرئەنجام: 90
سەرچاوە:
سەلاحەدین
com mon tan gent
n. lêketê hevpişk.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gent
[SHORT FOR GENTELMAN, n.]
zelam, mirov.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gent'an
[n.]
marnîran (texlîtek giya ye).
سەرچاوە:
سەلاحەدین
plan gent
[n.]
pêl, pêlek, tîj,
nalîn
(deng).
سەرچاوە:
سەلاحەدین
re~gent
[n.]
madeyê karlêkirinê çeki¬nn.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
genteel
[adj.]
nazik, taze, law, xaneda, rûmetdar.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentile
[n., adj.]
mirovê necihî ne~sme file, gel, welat, êlî,
pût
.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentilitial
[adj.]
neteweyî, malbatî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentility
[ll]
xanedanîtî, çîna xanedan, payedariya civakî, nazikî tî, nermîn.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentle
[vi.]
nerm kirin, vesihandin, hedar kirin.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentle
[adj.]
nazik, nerm, nazenîn, ser¬nerm, dilovan, destvîlk. • BREEZE : Sirwe. • WIND : bayê nerm, basor, şine, sirwe.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentle sex
[n.]
jin.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentle woman
[n.]
jina xanedan, jina rûmetdar.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentleman
[n.]
camêr, xanedan, dewle¬mend. • OF FORTUNE : caş, şerûd.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentlemanly
[adj.]
camêr.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentleness
[n.]
camêrîtî, nazikîtî, ner¬mîn, dilovanîtî, nazikatî, nazikayi, destvêlkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gently
[adv.]
bi nazikî, bi nermî, hêdî, nazikîkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentoo
[n.]
texlîtek balindeyê pêngiwî¬nê ye.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentrication
[n.]
hejarbûna (xelkê) çîna
navîn
.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentrify
[vt.]
hejar bûn.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
gentry
[n.]
xelk, mirovên çînekê, xane¬danî, çîna payeberz, fermanrewa
yan
xanedan.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
agential
[adj.]
nuwênerî, nokerî
سەرچاوە:
سەلاحەدین
argenteous
[adj.]
SILVERY (pêwendîdarê zîvî).
سەرچاوە:
سەلاحەدین
argentic
[adj.]
zîvî
.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
argentiferous
[adj.]
berhem zîv
yan
zîvdar.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
argentine
[n.]
zîv.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
argentous
[adj.]
zîvî, zîvê yek hevhêz têde ye.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
astringently
[adv.]
bi dijwarî, dijwarkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
contingently
[adv.]
bi tengavî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
diligently
[adv.]
bi bizavî, bizavîkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
divergently
[adv.]
bi dorketinî, dorke¬tinkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
indulgently
[adv.]
bi nermî, verestinkî, nermî kî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
insurgently
[adv.]
bi serhildanî, serhil- danîkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
intelligenzia or intelligentla
[n.]
ramankar (bijareya hunermend, nivîser û hozanan).
سەرچاوە:
سەلاحەدین
magenta
[n.]
boyeya
sora
şîn, rengê sorê erxiwanî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
negligently
[adv.]
bi tembelî, bi fera- moşî bi sersarî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
pungently
[adv.]
bi tûjî
yan
tijî, tîjkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
quingentenary
[n., adj.]
pêncsed salî .
سەرچاوە:
سەلاحەدین
refulgently
[adv.]
bi birûskdarî, birû- sikdarkî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
regental
[adj.]
pêsiperî.
سەرچاوە:
سەلاحەدین
regentship
[n.]
pêsiperîtî.
1
2
3
4
5